Есть много способов перевести и локализовать содержание, от простого машинного перевода, к инструментам онлайн, к программному обеспечению, к бюро переводов. Эти варианты могут все работать в зависимости от типа содержания, которое Вы должны перевести. Когда дело доходит до перевода программного обеспечения, однако, ищут бюро переводов, специализирующиеся на локализации программного обеспечения. Локализация программного обеспечения - специальность, которая требует наладки применения на различные языки для различных культур. Это также включает строгое тестирование, чтобы проверить содержание, и много стандартных компаний перевода не могут оказать поддержку для полного процесса. Потребности локализации программного обеспечения Компании, специализирующиеся на локализации программного обеспечения, планирует и выполняет процесс многократного шага с их командой разработчиков программного обеспечения и тестеров. Партнер по локализации программного обеспечения может обращаться со сложной работой, ведя и обучая Вас в течение процесса. Один из первых шагов в процессе - интернационализация, которая является процессом подготовки программного обеспечения для других языков с целью уменьшения изменений локализации. Изменения, которые Вы применяете от интернационализации, заставляют локализацию пройти легче и быстрее, и это препятствует ошибкам увековечить на нескольких языках. Бюро переводов, специализирующиеся на локализации программного обеспечения, могут оценить программное обеспечение для Вас и предоставить Вам план проекта. Обученные эксперты по локализации Бюро переводов, специализирующиеся на локализации программного обеспечения, нанимают профессионалов локализации, таких как переводчики, редакторы, с гарантией качества и другой отлично обученный штат. Обеспечение обучения на продукте и аудитории для этих хорошо осведомленных профессионалов локализации далее улучшит качество перевода. Развитие глоссария Другое преимущество использования компании по локализации программного обеспечения состоит в том, что они могут помочь Вам создать глоссарий. Глоссарий - список часто используемых условий в Вашем программном обеспечении, промышленности и продуктах. Бюро переводов может извлечь и вести эти условия для Вас. Используя глоссарий во время перевода позволяет переводчикам работать более эффективно и уменьшает Ваши затраты. Заключение Есть много различных способов перевести содержание и компаний, которые обеспечивают услуги по переводу. Учитывая, что локализация программного обеспечения может быть сложной, необходимо правильно выбрать компанию, которая специализируется на локализации программного обеспечения. | |
| |
Просмотров: 1281 | Комментарии: 1 | |
Всего комментариев: 1 | ||
| ||