Юридический перевод

Тонкости перевода судебных решений

            В компании «Idioma» мы предоставляем перевод юридической документации для судебных разбирательств, для оказания помощи в правовых вопросах и для предоставления документов в органы государственной власти. Юридические переводы имеют свой собственный уникальный и технический язык. Наша компания может предоставить надежных, квалифицированных переводчиков, не только в нашей стране, но и заграницей. И все это для того, чтобы предоставить Вам квалифицированное обслуживание и помочь разобраться с основными требованиями судебного документа.

Если вы планируете представить документ иностранного образца в украинский суд, то Вам нужно обратиться в наше бюро переводов. Перевод иноязычных документов, которые подаются в суды, должен пройти множество стадий, чтобы считаться правовым доказательством в деле. Переводы, которые хоть и завершены переводчиками, но не были правильно оформлены и заверены, как правило, отвергаются судом. Например, адвокат, который хочет представить документ иностранного языка в Верховный суд должен обратиться за помощью к переводческой компании, которая обладает специальным сертификатов, дающий ей полномочия предоставлять подобного рода услуги.

Бюро «Idioma» под силу юридический перевод документов для любого суда. Можете, не задумываться о качестве результата, так как наши переводчики прошли необходимые экзамены и соответствуют всем международным требованиям. Если у Вас нет возможности попасть к нам в офис, а перевод юридический нужен Вам срочно – не беда. Просто отсканируйте текст и пришлите нам на почту. Пожалуйста, не забывайте указывать цель перевода, а также основные требования и пожелания. Клиенты, которые живут за пределами Киева, также  могут воспользоваться нашими услугами. А мы сделаем все, что в наших силах, чтобы завершить ваш заказ в кратчайшие сроки.

Мы гордимся тем, что адвокаты, а также другие стороны судопроизводства, обращаются за помощью именно к нам. «Idioma» также предлагает услуги устного перевода для судебных слушаний, посредничества, и т.д. Мы предлагаем последовательный и синхронный устный перевод с итальянского, английского, французского, испанского и много других языков.

Если для Вас важен благоприятный исход дела, то важно обращаться только к профессионалам, коими мы и являемся, что подтверждается положительными отзывами и лидирующей позицией на рынке услуг.

 

Добавил: help10 · Категория: Услуги · Просмотров: 558 · Комментариев: 1

Похожие материалы
1
1
1
1
1
Всего комментариев: 1
1  
Переводчики выполняющие юридический перевод должны иметь профессиональное образование, знания в области юриспруденции и в необходимых сферах. Специалисты такого уровня находятся в крупных бюро переводов подобных «ТрансЛинк» (http://www.t-link.ru/), которые могут обеспечить не только качество, но также и конфиденциальность работ.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]